Ponder是衡量,字根ponder的來源是重量。Ponder直譯就是秤重。跟中文一樣,「衡量」的「衡」原來也是也是秤的意思。Ponder這個字根也用在Pound,Pound是磅,是重量的單位。Pound也是英鎊,現在是一種貨幣,原來是一磅的銀子的意思,現在當然已經跟銀的重量無關了。
2014年10月24日 星期五
despicable 可鄙的,卑劣的
2014年10月21日 星期二
Translate 轉變
Translate一般我們用做翻譯,但是也有轉變的意思。例如translate idea into action是將想法轉化成做法。轉變是及物動詞,用法是[某人] translates [A物] into [B物]。此時translate的同義字包括convert及transform。
Translate into如果作不及物動詞時,轉變就有導致的意思。通常是[A物] translates into [B物]。此時我們解讀為[A物]導致[B物]的發生。例如:
He believes that active managers aren't as good at this as they claim, and their caution translates into muted g ains for investors in good times. - Barron Magazine 20141020
這句中的muted是被消音的,引申為減少的,這個也是個有趣的說法。
Translate into如果作不及物動詞時,轉變就有導致的意思。通常是[A物] translates into [B物]。此時我們解讀為[A物]導致[B物]的發生。例如:
He believes that active managers aren't as good at this as they claim, and their caution translates into muted g ains for investors in good times. - Barron Magazine 20141020
這句中的muted是被消音的,引申為減少的,這個也是個有趣的說法。
訂閱:
文章 (Atom)